Ой. Начнём с того, что такие термины как Agile или eXtreme Programming сами по себе ничего не значат и на русский адекватно не переводятся.
На русском наиболее адекватным будет "просачивание работы", но на русском я бы писал что-нибудь вроде:
Прибытие нового релиза в фирму подобно прибытию в порт из далёких южных стран каравеллы, не прошедшей санобработку. Только спустится ночь, как с борта на берег тараканами просачиваются секунды на поиск пунктов в перекорёженном меню, толстыми крысами по канатам сбегают минуты путей обхождения свежих ошибок, большим пятиметровым удавом плюхается вводу, выползает на берег и струится по земле полный системный сбой с частичной потерей данных.
no subject
На русском наиболее адекватным будет "просачивание работы", но на русском я бы писал что-нибудь вроде: